Hello, world!

This example is a quick exercise to illustrate how the default, static navbar and fixed to top navbar work. It includes the responsive CSS and HTML, so it also adapts to your viewport and device.

Learn more

MERS Insurance For Foreign Visitors

A. Policy Name: MERS insurance for foreign visitors

B. Period: 2015. 6. 22. – 2015. 9. 21 (3 months)

C. The Insured: Foreigners who visit Korea for tours (working permit, permanent residency, and foreign flight/cruise/ship attendants are excluded)
▴ Exclusions: Refer to the attachment.

D. Procedure: Foreign visitors will be automatically insured upon entering the country.(There is no separate procedure.)

E. Coverage:
▴ The insurance pays 5 million KRW in compensation for any foreign visitor who is confirmed with MERS within 20 days of their entry
▴ The insurance pays 100 million KRW in compensation for any deaths that occur within 20 days of diagnosis.

F. Inquiry: Inbound team of the Korea Association of Travel Agents
▴ Daehoon Seo, Ah-young Kim, Byungseon Heo
▴ TEL. +82-2-6200-3904, 3923, 3910

Exclusions

Please be informed that foreigners who visit Korea with a working permit or have permanent residency, and foreign flight/cruise/ship attendants are excluded from this policy. (However, if they are a temporary resident, i.e. a C-2 visa holder, they are covered under this policy.)

1. Visit the Middle East within 14 days before entering Korea, or their diagnosis with MERS is confirmed after leaving Korea
2. Are diagnosed with MERS and it is confirmed before entering Korea, or are placed in isolation because of a risk of infection
3. Or their family members are deliberately infected with MERS
4. Are infected with a mutated virus which was not found in Korea on their day of entry
5. Do not follow normal arrival procedures when entering Korea. For example, they do not go through the immigration office or are not granted entry into Korea
6. Visit the medical institutions* announced by the government as to where cases have been found, or are transferred through such institutions
*As of the day they visit the medical institutions

※ Definition
1. Middle East : The Arabian Peninsula and its neighboring countries – Bahrain, Iraq, Iran, Israel, the West Bank, the Gaza Strip, Jordan, Kuwait, Lebanon, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Syria, UAE, Yemen, etc…

ศูนย์บริการนักท่องเที่ยวขององค์การส่งเสริมการท่องเที่ยวเกาหลีที่โซล จะมีการย้ายชั่วคราว

สำนักงาน อสท. เกาหลีที่โซลจะปิดชั่วคราว เนื่องการมีการปรับปรุงตกแต่งใหม่ แต่จะย้ายไปศูนย์บริการนักท่องเที่ยวไปยังสถานที่ชั่วคราวตามด้านล่างนี้

ข้อมูลการใช้ศูนย์บริการนักท่องเที่ยวชั่วคราว

  1. ระยะเวลา : วันจันทร์ที่ 29 มิถุนายน ถึงสิ้นเดือนกันยายน 2558
    (*ระยะเวลาอาจมีการเปลี่ยนแปลงได้)
  2. สถานที่ : ชั้น 14 ตึก กวานจอง (Gwanjeong Building) (ตึกเครื่องสำอาง Hankook เก่า) เลขที่ 35, ชอง-กเยชอน โร, จุงกู, โซล
    (* ตรงข้ามกับ อสท. เกาหลี สำนักงานโซล)

    oo

    1. สถานี จงกัก (Jonggak) รถไฟใต้ดิน สาย 1 ทางออก 5 เดินตรงไปและเลี้ยวขวา ก่อนถึงคลองชอง-กเยชอน เดินต่อไปจนถึงตึกที่ 2 ทางเข้าอยู่ด้านหลังของ Osulloc Tea House
    2. สถานีอึลจิโร 1(อิล) กา รถไฟใต้ดิน สาย 2 ทางออก 2 เดินตรงไปจนข้ามคลองชอง-กเยชอน เลี้ยวซ้ายและเดินไปยังตึกที่ 2 ทางเข้าอยู่ด้านหลังของ Osulloc Tea House
    3. สถานีกวางฮวามุน รถไฟใต้ดิน สาย 5 ทางออก 5 เดินตรงไปและเลี้ยวซ้าย ก่อนถึงคลองชอง-กเยชอน เดินต่อไปอีก 5 นาที จนถึง Osulloc Tea House ทางเข้าอยู่ด้านหลังของ Osulloc Tea House
  3. เวลาทำการ : 09:00-20:00 เปิดตลอดทั้งปี
  4. บริการ : แผนที่, โบรชัว, ข้อมูลทัวร์, ข้อมูลการแสดงและที่พัก, การจองแพคเกจทัวร์, ขายตั๋ว
    1. (*โปรแกรมประสบการณ์ทางวัฒนธรรมไม่เปิดให้ใช้บริการ)
  5. สอบถามเพิ่มเติม : +82-2-729-9497, 9498, 9499

ข้อมูลการใช้ศูนย์บริการนักท่องเที่ยวในระหว่างที่มีการปรับปรุง
ระยะเวลา : วันศุกร์ ที่ 26 มิถุนายน ถึง วันอาทิตย์ที่ 28 มิถุนายน 2558
เวลทำการ : 09:00-20:00
บริการ : ระหว่างการปรับปรุงใหม่ จะให้บริการแค่ข้อมูลพื้นฐาน เช่น แนะนำทาง, แจกโบรชัว, บริการโทรศัพท์และอีเมลล์ และไม่สามารถเข้าชมส่วนจัดนิทรรศการ hallyu ได้ ตั้งแต่วันที่ 26-28 มิถุนายน 2558
* ไม่สามารถใช้บริการโทรศัพท์ได้ ตั้งแต่เวลา 17.00 วันพฤหัสที่ 25 มิถุนายน 2558
* ข้อมูลการใช้ศูนย์ประชาสัมพันธ์ด้านการท่องเที่ยวเชิงสุขภาพ (โซล)
ศูนย์จะเปิดทำการชั่วคราว เช่นเดียวกับศูนย์บริการนักท่องเที่ยว ใช้สถานที่เดียวกันและตารางเดียวกัน จนถึงวันพุธที่ 25 กรกฎาคม
หลังวันที่ 16 กรกฎาคม จะไม่สามารถใช้บริการที่ศูนย์ได้จนถึงกว่าศูนย์จะเปิดอีกครั้งสิ้นเดือนกันยายน
ในระหว่างการเปิดศูนย์ชั่วคราว จะให้บริการแค่ข้อมูลพื้นฐาน (เช่น ข้อมูลการท่องเที่ยวเชิงสุขภาพ, โบรชัว และอื่นๆ) และจะไม่มีการให้บริการด้านประสบการณ์ท่องเที่ยวเชิงสุขภาพ (เช่น การบำบัดด้วยชา, การวัดความดันเลือด และอื่นๆ)
ศูนย์ประชาสัมพันธ์ด้านการท่องเที่ยวเชิงสุขภาพ (อินชอน, ปูซานและแดกู) ยังคงเปิดทำการ

ห้องละหมาด ไม่เปิดให้ใช้บริการ ตั้งแต่ วันจันทร์ที่ 29 มิถุนายน จนถึง สิ้นเดือนกันยายน และคาดว่าจะใช้บริการได้ หลังจากที่เปิดทำการอีกครั้ง

สถานการณ์เกี่ยวกับไวรัส MERS

เรามีความ ระมัดระวังในข้อกังวลของบางท่านที่ได้ทราบข่าวเกี่ยวกับ กรณีโคโรน่าไวรัสสายพันธุ์กลุ่มอาการโรคทางเดินหายใจตะวันออกกลาง (Middle East Respiratory Syndrome-MERS) หรือ“เมอร์ส” ในเกาหลี ไวรัส “เมอร์ส”นี้ ถึงแม้ว่าจะมีความน่ากลัว แต่ก็การติดเชื้อยังน้อยกว่าโรคซาร์ส (Severe Acute Respiratory Syndrome-SARS)

บนพื้นฐานของข้อมูล ในปัจจุบันและ การประเมินความเสี่ยง ของ องค์การอนามัยโลก ยังไม่มีหลักฐานที่บ่งบอกอย่างแน่ชัดว่า การติดเชื้อไวรัสนั้นจากคนสู่คนในชุมชน และไม่มีหลักฐานบ่งบอกว่าติดต่อกันทางอากาศ อย่างไรก็ตาม ไวรัส “เมอร์ส” เป็นโรคใหม่ และยังมีช่องว่างทางด้านข้อมูลซึ่งต้องนำมาพิจารณาถี่ถ้วน ขณะนี้ ทางกระทรวงสาธารณสุข และสังคมสงเคราะห์แห่งเกาหลี กำลังจะเปิดศูนย์บริการข้อมูลสายด่วน หากท่าน หรือสมาชิกในครอบครัวของท่านมีอาการ ลักษณะของไวรัส “เมอร์ส” เช่น มีไข้สูง หรือมีอาการไอ ระหว่าง การเดินทางท่องเที่ยวในเกาหลี กรุณาติดต่อที่โทร 1330 (สายด่วนการท่องเที่ยวเกาหลี)

ทางรัฐบาลเกาหลีกำลังเฝ้าจับตาดูสถานการณ์อย่างเข้มข้น และดำเนินมาตรการทุกวิถีทางเพื่อสร้างความมั่นใจในความปลอดภัยให้แก่ประชาชน และผู้มาเยือนทุกท่าน นอกจากนี้ รัฐบาลเกาหลีได้ให้ความเข้มงวด ในการเฝ้าระวัง และแยกผู้สงสัยว่าได้รับเชื้อเพื่อกักกันโรค ซึ่งทำให้การแพร่ระบาดอยู่ในความควบคุม

องค์การส่งเสริมการท่องเที่ยวเกาหลี

โทร.02-611-2731

แจ้งสถานการณ์เกี่ยวกับไวรัส เมอร์ส โดย องค์การส่งเสริมการท่องเที่ยวเกาหลี ข้อแนะนำในการป้องกัน และมาตรการที่ถูกต้อง ในการเดินทางท่องเที่ยวเกาหลีอย่างปลอดภัย

ข้อควรรู้พอสังเขปเกี่ยวกับ ไว้รัส MERS และอาการ

– โรคทางเดินหายใจตะวันออกกลาง (Middle East Respiratory Syndrome-MERS) คือโรคที่เกิดจากไวรัส(หากให้จำเพาะเจาะจง ก็คือ เชื้อ โคโรน่า ไวรัส) ที่เรียกว่า โคโรน่าไวรัสสายพันธุ์กลุ่มอาการโรคทางเดินหายใจตะวันออกกลาง(Middle East Respiratory Syndrome Coronavirus-MERS-CoV)

* “เมอร์ส”เชื่อมโยงกับประเทศที่อยู่ใกล้กับคาบสมุทรอาราเบียน

* อาการหลักที่เป็น: มีไข้สูงเกิน 38 องศา, ไอ, และหายใจติดขัดและลำบาก

* การป้องกันการติดเชื้อ

– หลีกเลี่ยงการอยู่ในกลุ่มคน หรือมีผู้คนอยู่หนาแน่

– สวมหน้ากากอนามัยหากจำเป็น

– หลีกเลี่ยงการสัมผัสผู้ป่วยที่ติดเชื้อ หรือผู้มีอาการคล้ายคลึง

– หมั่นล้างมือบ่อยๆ, แปรงฟันเป็นประจำ และพยายามอยู่ในพื้นที่ที่สะอาด

– หลีกเลี่ยงการสัมผัสดวงตา, จมูก, และปาก ก่อนการล้างมือ

– ปิดจมูกและปากเมื่อมีการจาม หรือไอ

* สายด่วน “เมอร์ส” สำหรับนักท่องเที่ยว

– 1330 สายด่วนท่องเที่ยวเกาหลี

– ภาษาที่ให้บริการ(อังกฤษ, จีน, ญี่ปุ่น) 24 ชั่วโมง (เปิดบริการทุกวันตลอดทั้งปี)

– กรณีที่มีข้อสงสัย หรือสอบถามข้อมูล จะได้รับการตอบจากเจ้าหน้าที่ และพาไปยังโรงพยาบาล อำนวยความสะดวกด้วยบริการภาษาต่างประเทศแก่นักท่องเที่ยวต่างชาติ

2015 Korea Tourism Photo Contest

ประกวดภาพถ่ายการท่องเที่ยวเกาหลี 2015

อสท.เกาหลี จัดประกวดภาพถ่ายประจำปี โดยปีนี้จัดขึ้นเป็นครั้งที่ 43 เพื่อร่วมแบ่งปันภาพถ่ายที่น่าสนใจของประเทศเกาหลี ธีมของการประกวดในปีนี้ ภายใต้สโลแกนใหม่ของการท่องเที่ยวเกาหลี “Imagine Your Korea” ซึ่งจะแบ่งออกเป็น 5 หมวด K-Food, K-Wave,K-spirit,K-Place,K-Style โดยสามารถสมัครและส่งภาพถ่ายได้ ตั้งแต่วันที่ 16-30 มิถุนายนนี้ ประกาศผล วันที่ 17 สิงหาคมในเวบไซต์การท่องเที่ยวเกาหล

สนใจดูกติกาและรายละเอียดการส่งภาพถ่ายได้ที่ www.visitkorea.or.kr

เทศกาลโคลนที่เมืองโพเรียง….อึ้ง ทึ่ง มันสส์ 17-26 กรกฎาคม 2558

Boryung1

Boryung2

img1

เกิดอะไรขึ้นกับเมืองเล็ก ๆ ที่ค่อนข้างเงียบเชียบ ชื่อว่า “โพเรียง” สามารถดึงดูดผู้คนนับล้าน มาเยือนชายหาดของที่นี่ ได้ทุก ๆ ปี ความลับของที่นี่ก็คือ “โคลน” ในทุก ๆ ปี จะมีการจัดงานเฉลิมฉลอง ประโยชน์จากสิ่งประทินผิวที่ชื่อว่า โคลน ได้นำพาเมืองเล็ก ๆ แห่งนี้สู่เวทีโลก เมื่อทุก ๆ ฤดูร้อน ผู้คนจะอัดแน่นเต็ม เมืองโพเรียง ซึ่งถือว่าเป็นเมืองชายทะเล แห่งนี้ สูงถึง 1 ล้านคนหากดูภาพมุมสูงจะเปิดเผยให้เห็นว่าความงดงามรอบ ๆ สถานที่จัดงาน และจะเห็นความมหัศจรรย์ที่เมืองเล็ก ๆ อย่าง “โพเรียง” สามารถเป็นเจ้าภาพจัดเทศกาลที่ใหญ่ที่สุดในเกาหลีได้ งานเทศกาลโคลน ประจำปีที่โพเรียง ยังได้ช่วยเสริมสร้างเศรษฐกิจให้แก่ชุมชนเมืองแห่งนี้ได้อย่างมั่นคง และมั่งคั่ง ในแต่ละปี จำนวนผู้คนที่มาเยือนเพิ่มสูงขึ้นเรื่อย ๆ ทำให้มีการพัฒนาและ บำรุงรักษาชายหาดอย่างต่อเนื่อง ทางผู้บริหารเมืองโพเรียง ได้รวบรวมโคลนบริสุทธิใกล้ชายหาดแดเชินและคิดค้นเครื่องประทินผิว 7 ชนิดแตกต่างกัน เนื่องด้วย โคลนที่นี่มีแร่ธาตุที่ชื่อว่า เยอรมาเนี่ยม และเบนโทไนท์สูงมาก ที่ให้ประโยชน์อย่างน่าทึ่งต่อร่างกายมนุษย์ จากการใช้เวลาในการค้นคว้าโดย สถาบันวิจัยชั้นนำ อย่าง สถาบันวิจัยทางด้านมาตรฐาน และวิทยาศาสตร์แห่งเกาหลี และ สถาบันวิจัยเทคโนโลยีทางเคมีแห่งเกาหลี ได้พิสูจน์แล้วว่า โคลนที่นี่ มีคุณประโยชน์ที่จะใช้ในการบำรุงรักษาผิวพรรณ และกระตุ้นการไหลเวียนของโลหิต ได้อย่างน่ามหัศจรรย์

img2

ในปี ค.ศ.1998 เทศกาลโคลน ก็ได้จัดขึ้น เพื่อกระตุ้น และเผยแพร่คุณสมบัติของโคลนประทินโฉมแห่งโพเรียง สู่สาธารณชน เป็นครั้งแรก รวมทั้งแนะนำแหล่งท่องเที่ยวที่อยู่ใกล้เคียง เทศกาลพื้นเมืองเล็ก ๆ แห่งนี้ ก็ได้รับการจัดขึ้นอย่างต่อเนื่อง และได้ก้าวเข้าสู่รายการที่ได้รับความสนใจในระดับโลกในที่สุด และเป็นเทศกาลที่ใหญ่ที่สุดในเกาหลีได้อย่างง่ายดาย ในทุกๆ ต้นเดือน กรกฎาคม ของทุกปี จากปลายสุด สู่อีกปลายสุดของชายหาดแดเชินจะคาคร่ำไปด้วยผู้ร่วมเทศกาลที่ส่งเสียงสนุกสนานตลอดทั้งแนวหาด ในเทศกาลโคลนที่โพเรียง ซึ่งจัดขึ้นบริเวณชายหาดแดเชิน ที่สามารถลงเล่นน้ำได้ด้วย นี้ประกอบด้วยรายการมากมายไว้ตอนรับผู้มาเยือน มีรายการ นวด และหมักโคลนหลายรายการ ซึ่งรวมถึง การนวดหมักโคลนด้วยตัวเองริมชายหาด และ การนวดโคลนแบบอุลตราโมเดิร์น และรายการทดลองดินแดนประสบการณ์โคลน ซึ่งจะใช้ผงโคลนที่ผลิตโดยคัดสรรจากโคลนบริสุทธิจากพื้นที่ และเข้าสู่กระบวนการคัดแยกสิ่งไม่บริสุทธิ และปลอมปนออกไปจนหมดสิ้น นอกจากนี้ยังมีรายการบันเทิงต่าง ๆ มากมาย เช่น มวยปล้ำโคลน, ประกวดราชาโคลน, การแสดงพลุโคลนอันแปลกตา, ประกวดภาพถ่าย, สนุกสนานกับการผจญภัย ร่วมใน เกมส์ แบบ Survival รวมทั้งสามารถเข้าร่วม ฝึกแบบนาวิกโยธินบนพื้นที่โคลนที่จัดเอาไว้ด้วย และรายการสนุกอื่น ๆ อีกมากมาย ตลอดจนสถานเสริมความงานที่ใช้โคลนโพเรียงประทินผิว และเลือกซื้อผลิตภัณฑ์จากโคลนที่ใช้บำรุงรักษาผิวพรรณ จำหน่าย ในราคาพิเศษแก่ผู้มาเยือน

img3

img4

img5

img6

เทศกาลโคลนโพเรียง 2015 จะจัดขึ้น ระหว่างวันศุกร์ที่ 17 ถึง อาทิตย์ที่ 26 กรกฎาคม 2558 ที่ชายหาดแดเชิน เมืองโพเรียง หากท่านสนใจข้อมูลเพิ่มเติม สามารถเข้าไปดูได้ที่เว็บไซต์ www.mudfestival.or.kr

การเดินทาง ขึ้นรถที่สถานีรถประจำทาง กรุงโซล โดยรถด่วนพิเศษมุ่งสู่โพเรียง และจากสถานีขนส่งเมืองโพเรียง ต่อรถประจำทางสู่ชายหาดแดเชิน (ออกทุก ๆ 10 นาที)

หรือ จากสถานียองซาน หรือสถานียงดึงโพ ขึ้นรถไฟ ไปลงสถานี แดเชิน และต่อรถประจำทาง ไปยังชายหาด แดเชิน

อสท.เกาหลี แจกฟรี คูปองส่วนลดจังหวัดเคียงกีโด

best-tourist-2016

องค์การส่งเสริมการท่องเที่ยวเกาหลี แจกฟรี คูปองส่วนลด สถานที่ท่องเที่ยว ต่างๆ ในจังหวัด เคียงกีโด จังหวัดเคียงกีโดเป็นจังหวัด ที่มีสถานที่ท่องเที่ยวนิยมหลายแห่ง ที่นักท่องเที่ยวชาวไทยรู้จักเป็นอย่างดี อาทิเช่น ซูวอน สวนสนุกเอเวอร์แลนด์ สวนสนุกวันเม้าท์ หมู่บ้านฝรั่งเศส โรงถ่ายละคร ยงอิน MBC วันเม้าท์ และ ฯลฯ

ในเล่มจะรวบรวมส่วนลด 10-20 % สำหรับสถานที่ท่องเที่ยวต่างๆ รวมถึง การแสดง และส่วนลดพิเศษสำหรับรถไฟสาย AREX เดินทางจากสนามบินเข้ากรุงโซล โดยคูปองสามารถใช้ได้ถึง วันที่ 31 ธันวาคม 2558

สนใจสามารถเข้ามารับฟรีได้ที่อสท.เกาหลี อาคารอินเตอร์เชนจ์ ชั้น 25 โทร. 02-6112731-2

Lotus Lantern Festival to take place in Jongno

LotusLantern 0

LotusLantern 1

LotusLantern 2

เทศกาลโคมบัว ซึ่งจัดขึ้นเพื่อเฉลิมฉลองวันวิสาขะบูชา หรือ วันประสูติของพระพุทธเจ้า ที่ได้สืบทอดมา ตั้งแต่สมัยไตรอาณาจักรของเกาหลีเมื่อสองพันกว่าปีก่อน และได้จัดต่อเนื่องกันมาทุกปีในใจกล่งกรุงโซล โดยในปีนี้ จะจัพขึ้นระหว่างวันที่ 15-17 พฤษภาคม 2558

ในช่วงเทศกาล จะมีการห้อยโคมไฟดอกบัวหลากสีสัน พร้อมการจัดเทศกาลรื่นเริงทั่วประเทศ ตั้งแต่ในพระราชวัง ไปจนถึงหมู่บ้านเล็ก ๆ

จุดเด่น หรือ ไฮไล้ท์ ของงาน คือ ขบวนพาเหรดโคมไฟ ในใจกลางกรุงโซล ซึ่งในปีนี้ ตรงกับวันเสาร์ที่ 16 พฤษภาคม (เวลา 19.00-21.30 น.) ขบวนพาเหรดเริ่มต้นที่ทงแดมุน ถึงวัดโชเกซา โดยในทุกๆปี จะมีพุทธศาสนิกชนชาวเกาหลี ชาวต่างชาติและประชาชนทั่วไป ตลอดจนนักท่องเที่ยว มาร่วม ในงานนี้ทุกปี กว่า 7 แสนคนรวมถึงนักท่องเที่ยวชาวไทย

เทศกาลโคมบัวจะมีการประดับโคมไฟ ในรูปแบบต่าง ๆ ไม่ว่าจะเป็น สัตว์ต่าง ๆ เช่น มังกร เสือ หรือ ช้าง ซึ่งเกี่ยวข้องกับ พุทธศาสนา นอกจากนี้ในงานยังมีกิจกรรมอื่นๆ อาทิเช่น การทำโคมบัวด้วยตัวเองเพื่อร่วมขบวนและการแสดงพื้นเมืองต่างๆ

ผู้ที่สนใจดูรายละเอียดของงานเพิ่มเติมได้ที่ www.llf.or.kr

Special cherry blossom train for Jinhae Gunhangje Festival

3518003201104018k_Cherry-Blossom-in-Jinhae

3218019201204004k_Gyeonghwa-Station-

รถไฟสายพิเศษ สำหรับชมเทศกาลดอกเชอรี่บาน

การรถไฟเกาหลี ได้เปิดรถไฟ สายพิเศษ จากสถานีมาซานไปสถานีชินแฮ ในช่วงเทศกาลดอกเชอรี่บาน ที่เมืองชินแฮ

เทศกาลดอกเชอรี่บานที่ชินแฮถือว่าเป็นหนึ่งในเทศกาลดอกเชอรี่บาน ที่ได้รับความนิยม จากนักท่องเที่ยว รถไฟสายพิเศษนี้จะเริ่มให้บริการตั้งแต่วันที่ 31 มีนาคม ถึงวันที่ 10 เมษายน รวม เป็นเวลา 11 วัน โดยรถไฟจะวิ่งผ่าน สถานี เคียงฮวา (ถนนสายดอกเชอรี่บาน) ทางระหว่างเมืองมาซาน และสถานี ชินแฮ

รถไฟจะวิ่งวันละ 4 รอบ จากชินแฮไปมาซาน และ 4 รอบ จาก มาซาน ไป ชินแฮ สามารถเช็คเวลาการเดินรถ และจองตั๋วรถไฟได้ที่สถานีรถไฟสายหลักของเกาหลี รวมถึงเวบไซต์ ของการรถไฟ www.letskorail.com

คูปองส่วนลดพิเศษสำหรับรถไฟสายด่วนพิเศษ จากสนามบิน

discount-train

คูปองส่วนลดพิเศษสำหรับรถไฟสายด่วนพิเศษ จากสนามบิน

องค์การส่งเสริมการท่องเที่ยวเกาหลี แจกคูปองส่วนลดพิเศษสำหรับรถไฟสายด่วนพิเศษจากสนามบิน อินชอน เข้า โซล (สุดสาย สถานี โซล) จากราคาเต็ม 14,700วอน ต่อ เที่ยว เหลือ เพียง 6,900 วอน สามารถใช้ได้ทั้งขาไป หรือ ขากลับจากโซลไปสนามบินอินชอน คูปอง สามารถใช้ได้จนถึงวันที่ 31 สิงหาคม นี้เท่านั้น รถไฟสายด่วนพิเศษ ใช้เวลาเดินทางจากสนามบินอินชอน ไป สุดสายที่สถานี โซล โดยไม่จอดแวะสถานีอื่น ใช้เวลาเดินทานประมาณ 43 นาที

สำหรับผู้โดยสารที่ซื้อ ตั๋วรถไฟสายด่วนพิเศษ ไปสนามบินอินชอน ยังสามารถขอรับบริการ เช็คอิน พร้อมโหลดกระเป๋า ได้ที่สถานีโซล (ซิตี้ แอร์พอร์ต เทอร์มินัล) อย่างน้อย 3 ชั่วโมงล่วงหน้าก่อนการเดินทาง (เฉพาะผู้โดยสารของสายการบินโคเรียนแอร์, สายการบินอาเซียน่แอร์ไลน์ และ สายการบินเชจูแอร์ เท่านั้น) สนใจสามารถติดต่อขอรับคูปองส่วนลดได้ที่ อสท.เกาหลี อาคารอินเตอร์เชนจ์ ชั้น 25

Member